Liverpool: Piscina de Fígado!31 de jan. de 2018
Times de Futebol II
Continuando com os nomes esdrúxulos de equipes vamos ao futebol inglês. É o mais antigo e por isso os nomes dos times são dos mais pitorescos... Tudo bem que a maioria é nome de cidade, mas as traduções literais são ridículas:
Cristal Palace: Palácio de Cristal, parece título de filme da Xuxa.
Liverpool: Piscina de Fígado!
Manchester (City e United): Peito de homem ou seja Cidade dos peitos de homem e Peitos de homem unidos, respectivamente...
Reading: Lendo???
Swansea: Cisne do Mar
West Ham: Meu preferido, o famoso presunto do oeste...
Liverpool: Piscina de Fígado!30 de jan. de 2018
Pontes
Semana que vem vou dar mais um giro de vários graus na minha vida e uma das coisas que vou fazer é focar em gastronomia... Bom, mas não é disso que quero falar, é da reação do meu pai. Meu pai é filósofo, introspectivo e em princípio não parecia muito animado, mas estava me apoiando.
Só que hoje ele me deu um conjunto de facas e um texto do seu autor preferido, Nietzsche. Falou que eu deveria ler de tempos em tempos... Querido!
Passo a sabedoria pra vocês:
Ninguém pode construir em teu lugar as pontes que precisarás passar, para atravessar o rio da vida - ninguém, exceto tu, só tu.
Existem, por certo, atalhos sem números, e pontes, e semideuses que se oferecerão para levar-te além do rio; mas isso te custaria a tua própria pessoa; tu te hipotecarias e te perderias.
Existe no mundo um único caminho por onde só tu podes passar.
Onde leva? Não perguntes, segue-o!
Friedrich Nietzsche
24 de jan. de 2018
Times de Futebol I
Já prestou atenção no nome dos times de futebol? Vários inusitados, acompanhando a criatividade do brasileiro e do cidadão mundial (argentinos e ingleses são mestres também. Assim resolvi começar uma série no blog sobre isso e como estou no DF vou começar por um casa daqui.
O DF sempre teve times com nomes divertidos como Candangolândia, Sobradinho ou Samambaia, mas agora subiu para a primeira divisão do Candangão 2018 (nome lindhú): o BOLAMENSE!
Sim, amigo-lhes, o Bolamense é sediado na cidade satélite de Samambaia e tem como mascote, opa, há controvérsias. A Wikipedia diz que é o Carcará, no site do Bolamense tem um vídeo sobre o leopardo mas no distintivo do clube tem uma onça... Pelo que li no site é a onça mesmo...
Eu juro que não fui eu que criei esse escudo no Paint. É oficial:
O DF sempre teve times com nomes divertidos como Candangolândia, Sobradinho ou Samambaia, mas agora subiu para a primeira divisão do Candangão 2018 (nome lindhú): o BOLAMENSE!
Sim, amigo-lhes, o Bolamense é sediado na cidade satélite de Samambaia e tem como mascote, opa, há controvérsias. A Wikipedia diz que é o Carcará, no site do Bolamense tem um vídeo sobre o leopardo mas no distintivo do clube tem uma onça... Pelo que li no site é a onça mesmo...
Eu juro que não fui eu que criei esse escudo no Paint. É oficial:
Devo comunicar que na primeira rodada do Candangão 2018 o Bolamense ganhou do Gama por 2x1! Já temos pra quem torcer...
Boca Torta
Depois de muito tempo estou fazendo tratamento dentário e hoje fiz um cana de um dente da parte de baixo do maxilar. A anestesia não pegava e a dentista não teve outra solução do que aplicar ainda mais.
Resultado: Estou com o rosto e os lábios literalmente tortos, olhando no espelho me vejo como o Duas Caras. Pra quem não sabe é um inimigo do Batman...
Ps.: A dentista é maravilhosa, quem precisar de recomendação de endodontista no DF me peça o contato...
18 de jan. de 2018
¿Me debo ir o quedarme?
Estava vendo um filme espanhol, que não sei o nome, e começou a tocar "Should I stay or should I go?", até aí normal. E como meu cérebro estava em modo castelhano me toquei que parte da música era em espanhol. E sim, era a versão "oficial" do The Clash . Já tinham reparado?
A história é meio louca, como tudo que envolve o punk, eles, no meio da gravação, decidiram que queriam por mais caos na música e que o back vocal seria em espanhol. O detalhe é que ninguém falava espanhol!
Eles pediram então para que o operador de fita ligasse para sua mãe, que era equatoriana e traduzir por telefone. Por isso esse espanhol "diferente"...
Should I stay or should I go now?
(¿Yo me enfrío o lo soplo?)
Should I stay or should I go now?
(¿Yo me enfrío o lo soplo?)
If I go there will be trouble
(Si me voy va haber peligro)
And if I stay it will be double
(Si me quedo es doble)
So you gotta let me know
(Me tienes que decir)
Should I cool it or should I blow?
(¿Yo me enfrío o lo soplo?)
Assinar:
Comentários (Atom)



